”The Graveyard Book” – Neil Gaiman

Tänk dig Djungelboken, men på en kyrkogård istället för i djungeln och med spöken istället för djur. Då har du Neil Gaimans senaste bok: ”The Graveyard Book”.

Som jag väntat. Problemet med att läsa en författares blogg varje dag och följa hela processen från de första skisserna, till val av omslagsbild och fram till publicering är att längtan blir så lång och förväntningarna oftast lite för stora.

Jag tycker om vad Neil gör med ”The Graveyard Book”, som visserligen inte är en ny ”Coraline” men den är ändå i riktig Neil-klass (till skillnad från ”Interworld” som knappast borde ha publicerats…). Dessutom är den rikligt illustrerad av Dave McKean. Deras samarbete påminner mig ganska mycket om Roald Dahl och Quentin Blakes samarbete och det är ingen dålig påminnelse. Jag hade älskat den här boken som 10-åring, på samma sätt som jag då älskade Roald Dahls ”Häxorna”. Och jag är förtjust även som 31-åring, men jag längtar ändå efter hans nästa vuxenbok.
Här kan du lyssna och titta på när Neil läser upp hela boken.
Dela: Facebook  Twitter 
Skrivet av

Jessica Björkäng

34-årig fil. mag. i datavetenskap. VD för The Difference Engine. Ursprungligen från Arvika i Värmland. Bloggar även på sessan.com sedan maj 2003. Har hela 5 universitetspoäng i Svensk litteratur
Twitter: @sessan
Läs alla inlägg av
Jessica Björkäng

2 kommentarer till ”The Graveyard Book” – Neil Gaiman

  1. Nu verkar den ha kommit ut på svenska som ”Kyrkogårdsboken” och jag glädjs att den verkar ha blivit bra översatt (enligt recensioner) och att även de som ej gärna läser på engelska kan få ta del av denna fantastiska bok/berättelse :)

    Men! Varför 17 blir namnet ”Nobody” (Nobody Owens) översatt till ”Ingenmans”? *konfys*
    ”Nobody” kallas för ”Bod” och jag kan förstå att de vill ha ett namn som kan få ett kortare smeknamn (”Ingen”) men varför namnet ”Ingenmans” som såvitt jag vet inte är ett riktigt ord (inte som ihopsatt iaf)? Jag skulle tycka ”Ingenalls” eller något liknande vore mer passande… men det är bara min lilla och väldigt personliga åsikt och förlaget har säkert någon klok och väl eftertänkt tanke bakom det hela :)

    Tack för att jag fick ta upp lite plats, behövde bara ventilera lite förbryllning.. :)

    /Malin

  2. Läste faktist denna i helgen och gillade! Bestämde mig genast för att den var väl användbar som exempel på parafras i svenskaundervisningen, kanske kan jag t.o.m. få någon elev att läsa ”Djungelboken” och ”Kyrkogårdsboken” och analysera likheter, skilnader… Mmmmm!

Kommentera