Guillermo del Toro romandebuterar!

Julafton tycks infinna sig redan i juni i år – i alla fall om man råkar vara skräckfantast. Då släpps nämligen ”The Strain”, första delen i en tilltänkt skräcktrilogi signerad Chuck Hogan (senast aktuell med ”The Killing Moon”) och Guillermo del Toro. Ja, den Guillermo del Toro! 

Såväl blodtörstiga vampyrer som episk domedagsstämning utlovas och förhandsomdömena från de lyckliga människor som redan fått läsa är genomgående positiva. För mig, som alltid bestämt hävdat att skräck är den ultimata strandlitteraturen, är det här en fantastisk nyhet. ”The Strain” ligger redan nu högst upp på läslängtlistan för mig; nu är det bara att hoppas att hajpen håller.

Dela: Facebook  Twitter 
Skrivet av

Helena

Läs alla inlägg av
Helena

9 kommentarer till Guillermo del Toro romandebuterar!

  1. Åh vad spännande. Jag älskar hans filmer! Speciellt El laberinto del fauno.

  2. Jag älskar också hans filmer, men jag beter mig inte skitnödigt och droppar titlar på originalspråk för det! Här i Sverige hette den Pans labyrint och därför ska den hänvisas till som så. Där har ni för övrigt ett blogginlägg jag bjuder på: hur provocerande det är med prettorövar som alltid ska droppa originaltitlar.

  3. Seså, Dude! Låt prettorövarna glädjas på vilket sätt de vill över en ny, skojig bok! Det spelar väl ingen roll vad man kallar en film? Vill minnas att det inte var alltför länge sedan vi kallade Batman för Läderlappen… :)

  4. Dude: Lite dumt försöka översätta titlar på böcker som ännu inte är översatta till svenska.

  5. Jag syftade till filmen vilket jag tycker framgick rätt tydligt av min postning. Det är för övrigt alldeles lite för hat bland kommentarerna på den här sidan och därför är jag tacksam för att jag hittat hit och därmed tjänar ett syfte med mina buttra – men samtidigt ack så träffsäkra – betraktelser.

  6. Men var refereras det till ”Pans labyrint” överhuvudtaget?

  7. I den första kommentaren på det här inlägget: ”El laberinto del fauno”.

  8. Äh, då måste jag få lägga mig i. Man har inte alltid sett en film på svensk bio och lever man sitt filmliv genom imbd är det säkrast att förhålla sig till originaltitlar, de svenska titlarna står inte alltid där sådeså. En del filmer hette nåt först och nåt annat vid ett senare släpp. Alltså, klart man kan skriva den svenska titeln men tjenare att det skulle vara fel att skriva original. Då går det ju iaf att ta reda på vilken film som menas rätt lätt. Svårare tvärtom.

  9. Suck. Vill man skriva på originalspråk så får man väl glänsa lite extra med sina språkkunskaper då. Kul med böcker av Del Toro i allafall.

Kommentera