Saker jag gjort istället för att läsa Dan Browns nya roman ”Den förlorade symbolen”:
Druckit kaffe.
Kammat katterna.
Tömt kattlådan.
Tömt blöjhinken.
Tömt handväskan.
Tömt tarmen.
Tittat till tvillingarna som sovit i vagnen ute på terrassen större delen av dagen.
Blivit avundsjuk på sovande tvillingar.
Letat igenom alla skafferier i köket i jakt på godis.
Pillat på en bruten nagel (aj).
Hängt tvätt.
Kollat tillgängligheten på Augustnominerade romaner.
Läst lite i en bok jag faktiskt är sugen på att läsa (mer om den senare).
Uppdaterat Facebook.
Uppdaterat Bokhora.
Läst bloggar.
Druckit mer kaffe.
Funderat på exakt vad det är med Dan Brown som tilltalar så många.
Fastnat.
Till sist kommer jag trots allt igång med läsningen, men den där adrenalinrushen som jag förknippar med bladvändare värda namnet uteblir. Det står ”spänningsroman” på omslaget, men faktum är att ”Den förlorade symbolen” är anmärkningsvärt ospännande. Detta trots att kapitlen är kortare och mer lättlästa än en barnbok riktad till lågstadieelever (ja, här finns till och med bilder på symboler, kartor och annat som jag antar ska vara – just det! – spännande). Det känns tråkigt att behöva skriva den här recensionen, för jag är generellt pro-bästsäljare och spänningslitteratur, och ”Da Vinci-koden” var helt okej poolläsning, men det finns inte mycket att hurra över här. Ska vi börja med handlingen? Hur Robert Langdon, professor i religiös symbolik vid Harvard, hamnar i trubbel och tvingas rymma från de elaka myndigheterna samtidigt som han under extrem tidspress knäcker koder för att rädda liv och avslöja heliga mysterier? (Hmm, undrar var jag läst det förut…?) Hur hjältarna är vältränade och ser trevliga ut medan skurkarna är tatuerade Belgian Blue-monster, alternativt pygmékorta, fula och aggressiva kvinnor?
Okej, några positiva saker: vissa faktabitar om frimurarordern och den vetenskap inspirerad av uråldrig mysticism som en av huvudpersonerna ägnar sig åt är intressanta. Tyvärr gör inte Dan Brown särskilt mycket med dessa fakta; jag misstänker att det bara finns där för att vi läsare ska känna oss smarta. Den eventuella smarteffekten förtas dock när själva spänningsintrigen – den som är så ospännande – känns både klyschig och tillyxad, med konstlade intrigvändningar och ryckigt tempo. Frågorna hopar sig. Varför är karaktärerna så förtjusta i att utropa ”Vad i hela världen!”? Är det meningen att man ska skratta åt den seriefigursliknande skurken, Ond med stort O? Jag tror inte det, men skrattar gör jag i alla fall. Dan Brown verkar vara omåttligt förtjust i skurkar med konstiga utseenden och självplågartendenser (jfr albinon/självspäkaren Silas i ”Da Vinci-koden”); dessvärre delar jag inte hans förtjusning. Det är så fruktansvärt svartvitt, tjatigt och trist att klockorna stannar… men jag är övertygad om att ”Den förlorade symbolen” kommer att sälja multum. Inte på grund av bokens förtjänster, utan på gamla meriter. Däremot tvivlar jag på att ens de mest hårdnackade Dan Brown-entusiasterna kommer att bli nöjda (läsarrecensionerna på Amazon är relativt ljumma än så länge), för fastän ingredienserna från hans tidigare bästsäljare med Langdon i huvudrollen går igen här så är det en urvattnad version. Been there, done that, got the t-shirt. I ärlighetens namn behöver nog inte Dan Brown vara fantasifull för att sälja böcker, men det hade varit trevligt med lite nytänk. Eller är jag för snäll som sätter nytänkande – eller i alla fall potential till nytänkande – i samband med Dan Brown?
Ytterligare en positiv aspekt: översättningen är faktiskt helt okej. Även här måste jag stoppa in ett ”tyvärr”, för det skulle ha varit att föredra om de vansinniga omständigheterna kring översättningen till svenska – sju översättare, ett par ynka veckor – hade lämnat avtryck i texten. Då kanske förläggarna kunde inse att även kioskvältarlitteratur förtjänar lite respekt. Nu märker jag inte av tidspressen, vilket förstås är en eloge till översättarna (hoppas ni fick bra betalt!) men kanske också en påminnelse om att man inte läser Dan Brown för språkets skull. Just nu funderar jag som sagt mest på varför man ska läsa Dan Brown över huvud taget. Har ni några uppslag?
Sugen på bättre spänning med inslag av mystiska riter och koder? Kolla upp följande titlar!
”The Eight” och ”The Fire” – Katherine Neville
”I rosens namn” och ”Foucoults pendel” – Umberto Eco
”Waking the Moon” – Elizabeth Hand (mer mystiska riter, mindre koder, läs min recension här.)
20 kommentarer
Tack för att du läste boken. Nu slipper jag!
Du och Correns recensent tycks rörande ense. Jag har tyckt att både Da Vinci-koden och för den delen Änglar och demoner varit rätt OK, men jag känner mig nu rätt vaccinerad mot läsning av den här tredje delen.
Har nu läst Correns recension och japp, vi tycks vara rörande överens om det mesta. Det är dags för Dan Brown att komma med något nytt nu… fast han verkar köra på ”why change a winning concept?”-linjen och det kan man väl förstå. Ändå. Men nej, det blir inga fler Langdonäventyr för mig. Det finns så många bättre författare på bestsellerlistorna just nu. T ex sådana som skriver spännande spänningsromaner…
Jag har den engelska hemma, och väntar på lämpligt tillfälle att läsa den (typ efter min spännande ungdomsbok av Cassandra Clare, ”The Grave digger´s Daughter och ”Släktet”, JCO. Då känns den lämplig att klämma). Varför läsa?. Jag vet faktiskt inte. Det är väl inte ett så bra betyg, va?
Svensk Bokhandel har idag en väldigt lång och intressant artikel om Bonniers arbete med boken som sätter det här med blixtöversättningen i ett mer sympatiskt ljus. Intressant läsning: http://bit.ly/e7HpL
”Just nu funderar jag som sagt mest på varför man ska läsa Dan Brown över huvud taget. Har ni några uppslag?”
Hehe, nej, det verkar väl bäst att låta bli? Möjligtvis kan en anledning vara att man vill ha koll på vad det är som läses av jättemånga, men man ska ju inte läsa för mycket skit av bara den anledningen. ;)
Förresten blir jag lite besviken över att den galna idéen med flera olika översättare funkade. Usch, jag känner mig verkligen jättefånig för att jag känner så, men jag hade hoppats lite att det skulle bli katastrof så att man kunde säga ”vad var de vi sa” sedan.
Och hej vad jag stavar konstigt idag.
Jag läste The Lost Symbol i helgen mest bara för att det kändes som att den skulle bli en sådan ”snackis”. Efter hundra sidor funderade jag på att sluta, för till skillnad från The Da Vinci Code så var den här boken inte ens speciellt spännande. Men jag läste vidare, den var extremt lättläst, och jag hoppades på en överraskning i slutet. Den kom tyvärr inte.
Och vad det gäller språket i översättningen, jag måste säga att det engelska orginalspråket är extremt slätstruket.
Två av sju bokblad i betyg!
Man måste inte läsa Dan Brown. Däremot är min erfarenhet av honom att det är lite som att bli hypnotiserad. Man börjar förstrött läsa och fem timmar senare är man plötsligt klar. I efterhand har man sällan speciellt mycket gott att säga om den tunna, osannolika storyn, de platta karaktärerna och det färdigtuggade språket. Men jag vill hävda att det faktiskt är något av en upplevelse att läsa en bok helt utan friktion. Den bara rinner in i en (och ut igen, förstås). Grejen är inte boken i sig utan läsupplevelsen (alltså inte upplevelsen av boken, utan upplevelsen av det hypnotiserade, friktionsfria, flytande tillståndet).
Det sagt så har jag inte läst The lost symbol, men jag vet inte om jag bryr mig så mycket om de invändningar som framförts här i och med min inställning till vad som faktiskt har betydelse när man läser en Brown-bok.
I stort håller jag med dig, jag gillar att läsa Dan Browns böcker, lättlästa och underhållande. Denna versionen är nog den sämsta hittills dock, och något under av välskriven intrig och djuplodande karaktärer är den knappast. Utifrån recensionen betvivlar jag att du läst hela då du inte har helkoll på vem som är vän och fiende.
Jodå, jag läste hela men jag ska villigt erkänna att jag snabbläddrade lite här och där av ren uttråkning… :)
[…] DN, Bokhora, GP […]
[…] Bokhora, Svenska […]
[…] Lost Symbol” Posted on Dezember 3, 2009, 15:10, by yingeli, under Uncategorized. Source: http://renatobeninatto.blogspot.com/ by Renato BeninattoSource: http://renatobeninatto.blogspot.com/Quelle: […]
När jag först läste om den här boken steg mina förhoppningar om att ett efter följare faktisk kunde vara riktigt intressant. Även om faktan omkring är väldigt intressant och givande så faller själva historien platt och känns alldeles för mycket igen från de tidigare böckerna att det skulle kanske vara på tiden att försöka göra något nytt istället för att fortsätta i samma gamla spår. Men fortfarande ett väldigt bra försök.
haha, det var kul..
.. eller ne
[…] one review says: “Another positive aspect: the translation is actually quite okay. Even here, I have put […]
Har precis lyssnat färdigt (min första ljudbok öht) på detta alster av Brown. Förvisso har jag åtminstone ljummet tyckt om de flesta av hans böcker, främst Änglar och Demoner, men denna känns aningen urvattnad och tjatig. Din rekommendation över Foucaults Pendel av Umberto Eco håller jag helt med om, en bok som avverkades på en strand på Rhodos en sommar och som lämnade mig med långt mycket mer eftertanke och funderingar. Den senaste Brown lämnar en med mer av ”jaha, se där, äntligen slut..” och eftertankarna kan man spara till mer exalterade bladvändare.
Det gör ont i ögonen att se hur förbannat jävla pretto bokrecensenter, och för den delen den här sidans besökare, är. Herregud, man blir ju fan mörkrädd.
Du är ju fan kokt i skit som inte förstår innebörden av att lyckas skriva en bok av denna klass. Men vad förväntar man sig när man klickar sig in på en sida som heter ”bokhora” namnet säger allt. Inkompetenta kossa.